【君の名は。】「あんた今、夢を見とるな?」は英語で?

アニメで英語

こんにちは、くまけんです。

『君の名は。』の英語吹き替え版のセリフを紹介し、英語学習をしていきます。

今回扱うセリフはこちらです。

一葉:
あんた今、夢を見とるな?

三葉のおばあちゃん(宮水一葉)が、三葉の姿になった瀧に語りかけるセリフですね。

「あんた今、夢を見とるな?」は英語で?

早速、英語を見てみましょう。

Hitoha:
You’re dreaming right now… aren’t you?

dream

dream は、もちろん名詞だったら「夢」ですが、この場合は、「be動詞 + ing形」で現在進行形ですから、動詞として使われていますね。

right now

right now は、「ちょうど今」という意味ですね。
「すぐに」「ただちに」という意味もありますが、この場合は文脈から考えても「ちょうど今」が良いでしょう。
right が now を修飾しています。

英語学習者は at once は「すぐに」「ただちに」の意味を覚えておきましょう。

<すぐに、ただちに>
at once
right now / right away / right off
immediately

付加疑問(arent’ you)

aren’t you は付加疑問です。
手前に You are とありますから、動詞の否定形で「aren’t」、主語で「you」ですね。

コメント

タイトルとURLをコピーしました