【涼宮ハルヒの憂鬱】ハルヒの「ないんだったら、自分で作ればいいのよ!」は英語で?

ハルヒ:ないんだったら、自分で作ればいいのよ!

ハルヒを代表するセリフの一つですね。
英語ではこちら。

Haruhi:
If it doesn’t exist, I should just make it myself.

直訳は
「もしそれ(=部活)が存在しないなら、私が自分でそれ(=部活)をただ作るべきだ。」

if
[接続詞] もし〜ならば

exist
[動詞] 存在する

should
[助動詞] 〜すべき

myself
私自身(で)

if は「従位接続詞」と呼ばれる接続詞です。
従位接続詞はオマケの文のかたまりをつなげるときに使います。

主役の文のかたまりは
I should just make it myself.
です。

これに
「もし存在しないならね」
というオマケの文のかたまりをつなげるのが
if の役割です。

just
は「単にそれをしさえすればいい」
というニュアンスで強調しています。

myself は「私自身で」
というニュアンスで強調しています。

結構使い勝手が良いセリフではないでしょうか?

以上です。
ありがとうございました。

コメント

タイトルとURLをコピーしました