【ソニック・ザ・ヘッジホッグ】「悩む暇があったら走るんだ」は英語で?

ゲームで英語

『ソニック・ザ・ヘッジホッグ』のセリフ「悩む暇があったら走るんだ」は英語で何というでしょうか?
このブログでは、アニメやゲームで楽しく英語学習をしていきます。

こんにちは。くまけんです。

2006年発売のXBOX360・PS3用ゲーム『ソニック・ザ・ヘッジホッグ(Sonic the Hedgehog)』をご存知でしょうか。

シリーズ屈指のストーリーや音楽を誇る感動の名作です。
操作感やスピード感、ロード時間にやや難ありですが、私としては大好きな作品です。
リメイク、お待ちしています。

今回は、そんな『ソニック・ザ・ヘッジホッグ(Sonic the Hedgehog)』から名台詞を扱います。

走り出さなきゃ何も始まらないんだぜ?
悩む暇があったら走るんだ!

ソニックがエリスに対して言うセリフです。

私、本当にこのセリフが好きで、自分のモットーにしています。
実際は悩んでばかりですが、このセリフを思い返しては自分を奮い立たせています。

「悩む暇があったら走るんだ」は英語で?

英語はこちら。

Nothing starts until you take action.
If you have time to worry, then run!

中学英語で理解できる文ですね。
それでは見ていきましょう。

Nothing starts until you take action.

Nothing starts で「何も始まらない」。
Nothing を主語にするのは、日本人には難しいですよね。
starts と3単現のsが付いているのにも注目です。

until から後ろが文のかたまりになっています。
until you take action で「あなたが行動をとるまで」です。

action は「行動」。
take action で「行動をとる」ですね。

until は継続、「〜までずっと」の意味ですね。
期限「〜までに」の by と区別するのが大切です。

If you have time to worry, then run!

「if 〜, 命令文」の形になっていますね。
「もし〜なら、…しなさい」ということです。

time を to worry が説明しています。
不定詞の形容詞的用法ですね。

then が入っているのが面白いですね。
「その時は」というニュアンスですが、無くても伝わります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました